• Author戶田一康 Kazuyasu Toda
  • ISBN9789869416443

日本復古新語‧新鮮事:從日本老年代學新語彙、新風俗、新知識

100年前的日本正在流行什麼? ──當時,竟然是個比現在還要自由奔放的時代!? 72個語彙、97種觀點、300幀藏圖, 重返大正‧昭和──一段日本文化史上最迷人的年代♥ 100年前的「人生勝利組」,都在忙什麼? ‧電梯小姐:エレちゃん 在鮮少女性「拋頭露面」外出工作的當時社會裡,活躍於百貨公司的電梯小姐成為女性們最憧憬的職業。(但光鮮亮麗的背後卻也得忍受被男客人性騷擾……) ‧社運公主:イデオロ姫 關心國事、充滿求知慾的女性崛起──她們在言談中,常提到「馬克思學說」「勞動者問題」等關鍵字。雖然被笑稱為「公主(病?)」,但在那個社會主義運動被鎮壓的白色恐怖年代,她們可是一群勇敢的女性。 ‧菁英男:インテリ 你能想像手拿《罪與罰》英文版的臺客走在街上嗎?當時的高中生被視為菁英,他們鑽研文史哲原文書,卻故意打扮得很「野蠻」──衣服沾滿醬油、腳上踩著木屐……這叫做「蠻時尚」(蛮カラ)。 那麼,100年前的「魯蛇」(羅漢様),都在哪蹲呢? ‧圍裙老公:エプロン・ハズバンド 穿圍裙的老公?這可不是家庭主夫的意思,是反諷那些本分做不好,又愛對家事多嘴的「腦公」。 ‧髮型設計師老公:髪結いの亭主 髮型設計師在當時算是賺很大的職業,只要娶到這些女強人為妻,大多數的男人就會賴在家裡翹二郎腿了。 原來工作狂、大眾文化、文藝青年,存在於每個時代! ‧筆記型打字機:ポータブル・タイプライター 現代人下了班還要不時滑手機回主管LINE;以前人則是流行在火車上用筆記型打字機加班。看來過勞的情況,無論在哪個時代都一樣…… ‧B級文化:エロ・グロ・ナンセンス 那麼,閒暇的時候會拿什麼來消遣呢?以前人嗜重口味劇情,看看江戶川亂步的《蜘蛛男》就知道──要分屍、要挖心臟、要把屍體埋在石膏像或丟水族箱…… ‧文青:ボヘミアン 以前的文青有個浪漫的名稱──「流浪之民吉普賽人」,他們不隨波逐流、有藝術氣息(只不過沒錢……)。但要成為文青的門檻可高了──必須是作家、畫家等有才的藝術家。 100年前的男女意識如何?女人就是嫁夫從夫,夫死從子嗎? ‧解除婚約:結婚解消 1932年,某豪門千金與一名男士結婚,但在新婚之夜發現新郎有性病……這位新娘怎麼做呢?她直接回娘家,並解除婚姻關係──意思是:「老娘不是離婚,是根本沒跟你結婚!」她果敢的行為博得全國女性支持。 100年前最濃厚深刻的愛恨情仇,在哪上演? ‧咖啡廳女服務生:女給 日本咖啡廳源自巴黎,但經過加工改造後,端盤子女給搖身一變成酒店小姐。她們私下稱不給小費的客人為「蜈蚣」,若要討她們歡心,條件是給5圓的小費──相當於能吃50碗蕎麥麵。很現實嗎?但當時女給的待遇又是如何呢?她們的唯一收入來源就是客人給的小費,店家並沒有支付薪水。現實,也是無可奈何。 ‧浪漫房間:ロマンス・ルーム 在咖啡廳的各個角落,立屏風做隔間,放置一張張的椅桌,就能營造出與女給來一ㄆㄠˋ(消音)……啊不是!是來一段羅曼史的情境。 100年前的流行語大賞──當接頭語的「圓」 ‧圓taxi:搭小黃一次一圓。 ‧圓書:面對書市崩壞,當紅出版社改造社推出「日本文學一冊一圓」的商業模式,讓出版業大復甦。 ‧圓書暴發戶:從窮人翻身,錢瞬間從天上掉下來的作家們。 ‧圓婚:婚友社手續費一次一圓。 本書特色 ★暢銷書《日本妖怪100抄》作者戶田一康老師──最新日語學習講座(N3~N1) ★全臺第一本大正‧昭和文化學習研究有聲書!【全日中對照×日語教學MP3×作者口述講解】 ★【本篇】復古字典直書☓【番外篇】深度專欄拉頁☓【附錄】あいうえお順索引×【珍藏版海報書衣】大正昭和廣告總覽 ★【日語學習】✔閱讀✔會話✔聽力✔單字✔文法+【人文鑑賞】✔文化✔歷史✔文學……全都包(94狂‼) 名人推薦 【教育‧學術界】 林雪星│東吳大學日本語文學系教授 徐興慶│臺灣大學日本語文學系教授/日本研究中心主任 賴振南│天主教輔仁大學外語學院院長/日本語文學系教授、臺灣日本語文學會理事長 賴錦雀│東吳大學日本語文學系教授 【文史‧設計界】 李志銘│作家 茂呂美耶│作家 陳頤華│日本文化誌《秋刀魚》主編 蔡南昇│書籍設計師、薄霧書店店長──華麗推薦!(依姓名筆畫順序) 作者戶田一康教授具有深厚的日本文學與日語教育學素養。他精選1934年大日本雄辯會講談社《新語新知識》的語詞,將本來未加分類的語詞依性質做統整,同時配合出版年代的時代背景加以解說,且適時引用具體事例來佐證,可謂用心良苦。舊書新裝加上古詞新解,讓80年前的「日語新詞」,有了21世紀現代的新詮釋和新生命。藉由本書,可以想像語詞新創時的時代背景與社會文化;也可以鑑古知今,想想日本80年前的語言與現今語言的變與不變。──【賴錦雀│東吳大學日本語文學系教授】 語言,就像生物界的物種一樣,總是不斷地隨時代社會變遷而演化、推陳出新。 不同的風俗習慣、生活文化,便會激盪出各自迥異而多樣的火花。包括過去許多有趣又兼具個性的俚語、口語、俗語、外來流行語等,往往都有屬於自身的歷史脈絡與發展,並都能夠生動地表達現存語言所無法描述的空白。一如這部薄薄一冊的《日本復古新語‧新鮮事》透過關鍵字的舊詞新譯,別開生面地呈現日本大正昭和時代的流行文化,其中有些詞彙儘管現在早已不用、卻有某種狎趣——譬如以「十一番」(じゅういちばん)表示「接吻」;有些則和我們的臺語有著異曲同工之妙——像是「羅漢様」(らかんさま)意指不工作、沒出息的懶人或魯蛇;竟爾有些奇詭的異色詞彙——比如「猟奇殺人事件」(りょうきさつじんじけん),迄今更是頻繁見於當今的日本電視劇、推理小說及動漫當中,且愈來愈夯。 回顧過去,日本時代臺灣總督府早在1914年出版了《臺灣俚諺集覽》一書,以日文片假名拼音的方式來記載「懶鳥比雞腿」「別人的子死未了」等早期臺語俗諺,我以為本書中廣蒐歷史照片、圖文並茂的編輯手法亦當可借鑑,作為未來編纂臺灣本土語言辭書參考的奠基石。──【李志銘│作家】

>> 続きを表示